Сайту нужен добровольный переводчик с английского
Участников: 2
Страница 1 из 1
Сайту нужен добровольный переводчик с английского
Сайту нужен добровольный переводчик с английского, желательно технического.
Проект не коммерческий, могу только предложить размещение Вашего имени или ника на страницах с вашим переводом как автора перевода.
Возможно размещение ваших ссылок и рекламы по договоренности.
Документы, нуждающиеся в обработке и переводе находятся ТУТ.
Проект не коммерческий, могу только предложить размещение Вашего имени или ника на страницах с вашим переводом как автора перевода.
Возможно размещение ваших ссылок и рекламы по договоренности.
Документы, нуждающиеся в обработке и переводе находятся ТУТ.
Re: Сайту нужен добровольный переводчик с английского
Tehand пишет:Попробую связаться с подругой из Бристоля(Великобритания), она переводчик технических текстов в одной технической компании. Спрошу, сможет ли она сделать перевод переписок. Если согласится, будет очень хорошо НО, особо нагружать её не хочется. Не так все гладко там у неё. В общем, если получится и она согласится я запрошу документы в формате Word, или как крайний вариант в PDF. Я ей уже сообщение отписал. Жду ответа.
Tehand пишет:Ну, что парни..... ПОЕХАЛИ......
Смотрите......
http://joxi.ru/vSPpUv3JTJB9S3DVynk
Эта девушка нам в помощь.
СРОЧНО весь материал для перевода в студию!!!!!!!!!
SeMay пишет:Огромное спасибо Светлане
Теперь Sunktor пусть подберет материал, а то у меня все с его сайта - нехочу "плодить сущности"
Предложение очень хорошее.
Перевести нужно работы S.Gunnar Sandberg
(Инженерная школа и прикладных наук, Университет Сассекса (Sussex)
Только рукописные тексты, печатные уже переведены!
Ссылка на тексты в первом сообщении.
Рапорт SEG-004 - 24 страницы всего, но они не все заполнены только текстом, в целом это около 20 страниц рукописного текста.
Спросите у переводчика, как его лучше представить после публикации перевода, по реальному имени и фамилии или под её ником или еще как.
Думаю русскоязычной аудитории интересующейся темой Джона Серла это будет очень интересно.
Насчет же практической полезности пока могу только догадываться, так как это работа не самого Джона Серла, а человека, который в плотную изучал его работу.
Лучше него и кроме него такого никто не проводил особенно на уровне университета Англии.
Re: Сайту нужен добровольный переводчик с английского
Скрин переписки с переводчиком убираю.
Материал переслал.
Ждем"с!
Материал переслал.
Ждем"с!
Последний раз редактировалось: Tehand (Ср Янв 29, 2014 9:06 pm), всего редактировалось 1 раз(а)
Tehand- Сообщения : 60
Re: Сайту нужен добровольный переводчик с английского
Если получится, это самый информативный материал по Серлу должен быть, если Гуннар нам не врет )
Более информативных источников нет.
Есть еще рукопись Shinichi Seike, но это для любителей трехэтажных формул.
Надеюсь получится.
Инфа про эту работу - https://sites.google.com/site/searlmachine/home/interesnye-versii/versia-Gunnar-Sandberg
Более информативных источников нет.
Есть еще рукопись Shinichi Seike, но это для любителей трехэтажных формул.
Надеюсь получится.
Инфа про эту работу - https://sites.google.com/site/searlmachine/home/interesnye-versii/versia-Gunnar-Sandberg
Re: Сайту нужен добровольный переводчик с английского
Процесс пошел. Две страницы текста уже присланы. Дождусь хотя бы нескольких страниц и перешлю.
Да, тексты прислали в двух форматах, txt и DOCx.
Да, тексты прислали в двух форматах, txt и DOCx.
Tehand- Сообщения : 60
Re: Сайту нужен добровольный переводчик с английского
Переводчик пожелал остаться не известным.Sunktor пишет:Спросите у переводчика, как его лучше представить после публикации перевода, по реальному имени и фамилии или под её ником или еще как.
Tehand- Сообщения : 60
Re: Сайту нужен добровольный переводчик с английского
Зря, не обязательно было бы сообщать реальные данные, можно было бы ограничится ником или псевдонимом.Tehand пишет:Переводчик пожелал остаться не известным.Sunktor пишет:Спросите у переводчика, как его лучше представить после публикации перевода, по реальному имени и фамилии или под её ником или еще как.
В любом случае, если передумает, пусть сообщит как представить переводчика, иначе придется так и написать, что переводчик пожелал остаться неизвестным.
Re: Сайту нужен добровольный переводчик с английского
Добавил на сайт переведенный кусок - https://sites.google.com/site/searlmachine/teoria/konstrukcia-seg/raport-seg-004
Re: Сайту нужен добровольный переводчик с английского
Получается хорошоSunktor пишет:Добавил на сайт переведенный кусок - https://sites.google.com/site/searlmachine/teoria/konstrukcia-seg/raport-seg-004
Tehand- Сообщения : 60
Re: Сайту нужен добровольный переводчик с английского
Приветствую, Sunktor! Я что-то сбился. Это всё что должны были перевести или есть еще что без перевода? Я просто не хочу беспокоить переводчика.
Tehand- Сообщения : 60
Re: Сайту нужен добровольный переводчик с английского
Приветствую
В принципе из важных документов это все.
Есть еще несколько документов второстепенных на мой взгляд, но там и машинным переводом можно справиться.
Так что незачем беспокоить переводчика, благодарю за помощь.
Если найдется что-то, программными средствами не перевести, тогда может еще обращусь.
В переведенном материале как оказалось информация по намагничиванию но так, как видел её Сендберг, поэтому достоверность её под сомнением, хотя кроме его так вплотную генератор никто не изучал, так что лучше информации по намагничиванию просто нет.
Почему и важно её было перевести.
Если переводчик захочет опубликовать свои данные, я всегда могу это сделать, только скажите.
Еще раз благодарю за труд.
В принципе из важных документов это все.
Есть еще несколько документов второстепенных на мой взгляд, но там и машинным переводом можно справиться.
Так что незачем беспокоить переводчика, благодарю за помощь.
Если найдется что-то, программными средствами не перевести, тогда может еще обращусь.
В переведенном материале как оказалось информация по намагничиванию но так, как видел её Сендберг, поэтому достоверность её под сомнением, хотя кроме его так вплотную генератор никто не изучал, так что лучше информации по намагничиванию просто нет.
Почему и важно её было перевести.
Если переводчик захочет опубликовать свои данные, я всегда могу это сделать, только скажите.
Еще раз благодарю за труд.
Re: Сайту нужен добровольный переводчик с английского
Здравствуйте!
Sunktor, Вам Спасибо! Вы сами много вложили в свой ресурс, и не только.
Про переводчика я понял. Я передам переводчику Ваши бладогарственные слова.
Sunktor, Вам Спасибо! Вы сами много вложили в свой ресурс, и не только.
Про переводчика я понял. Я передам переводчику Ваши бладогарственные слова.
Tehand- Сообщения : 60
Re: Сайту нужен добровольный переводчик с английского
Приветствую, ну что-же, если есть желание помочь, вот есть головоломка:
https://sites.google.com/site/searlmachine/teoria/teoria-john-bigelow-frogstein
Там внизу страницы скрины, которые нужно было бы перевести для полноты картины по статье.
Насколько это может быть близко к правде и полезно вобще, не представляю.
https://sites.google.com/site/searlmachine/teoria/teoria-john-bigelow-frogstein
Там внизу страницы скрины, которые нужно было бы перевести для полноты картины по статье.
Насколько это может быть близко к правде и полезно вобще, не представляю.
Re: Сайту нужен добровольный переводчик с английского
Привествую!Sunktor пишет:Приветствую, ну что-же, если есть желание помочь, вот есть головоломка:
https://sites.google.com/site/searlmachine/teoria/teoria-john-bigelow-frogstein
Там внизу страницы скрины, которые нужно было бы перевести для полноты картины по статье.
Насколько это может быть близко к правде и полезно вобще, не представляю.
Спросил за помощь... Скрины переслал. Скрины переводчицей приняты.... Но, не обещает.
ПС. Разрешила опубликовать свое имя.
Tehand- Сообщения : 60
Re: Сайту нужен добровольный переводчик с английского
Оч хорошо.
Имя добавляю.
Еще раз благодарю за помощь.
Имя добавляю.
Еще раз благодарю за помощь.
Страница 1 из 1
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения